きらきら星
きらきら星の最新ニュースをまとめて検索!
きらきら星(きらきらぼし)は、18世紀末のフランスで流行したシャンソン"Ah! Vous dirais-je, Maman"(あのね、お母さん)の日本語名。イギリスの詩人、ジェーン・テイラーの1806年の英語詩 “The Star” による替え歌"Twinkle, Twinkle, Little Star"(きらめく小さなお星様)が童謡として世界的に広まり、さまざまな言語に翻訳され、現在では世界中で愛唱されている。日本語の歌詞は、武鹿悦子、村野四郎、堀野真一、薮田義雄などが作詞したものが知られている。
また、1778年、パリに滞在していたモーツァルトがこの曲を主題としたピアノのための12の変奏曲『きらきら星変奏曲』を作曲している。
目次 |
[編集] 歌詞
[編集] フランス語
[編集] オリジナル版
| フランス語原詞 | 日本語訳 |
|---|---|
| Ah! Vous dirai-je, Maman, Ce qui cause mon tourment ? L'autre jour, dans un bosquet, Je rougis et par malheur Je n'avais pour tout soutien |
ねえ!言わせてお母さん 何で私が悩んでいるのかを あの日、木立の中で 私は真っ赤になった、悔しいけど それまで私の支えは |
[編集] 他の版
| フランス語原詞 | 日本語訳 |
|---|---|
| Ah! vous dirai-je, Maman, Ce qui cause mon tourment. |
ねえ!言わせてお母さん 何で私が悩んでいるのかを |
[編集] 英語の替え歌
| 英語原詞 | 日本語訳 | 日本語訳(2つ目のバージョン) |
|---|---|---|
| Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! Up above the world so high, Like a diamond in the sky. Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! |
きらめく、きらめく、小さな星よ あなたは一体何者なの? 世界の上空はるかかなた 空のダイアモンドのように きらめく、きらめく、小さな星よ あなたは一体何者なの? |
きらきらひかる お空の星よ |
[編集] 編曲など
- サン=サーンスの動物の謝肉祭の『化石』で引用される。
- 変わったところでは、JR東日本常磐線の土浦駅ホーム1番線(水戸・勝田・いわき方面)の発車メロディとして、モーツァルトの「きらきら星変奏曲」が使用されている。
- アルファベットを覚えるための「ABCの歌」のメロディーとしても使用されている。
- 玉置成実の2004年発売のシングル「Shining Star ☆忘れないから☆」はきらきら星のサンプリング曲である。
- NECのパソコン「OP-98シリーズ」や日本電気ホームエレクトロニクス(現・NECライティング)の蛍光灯「ホタルック」のテレビコマーシャルで替え歌が使われていた。
最終更新 2009年8月17日 (月) 01:05 (日時は個人設定で未設定ならばUTC)。
【きらきら星】変更履歴

