ロジバン
ロジバンの最新ニュースをまとめて検索!
| ロジバン lojban |
||
|---|---|---|
| シンボル | ファイル:Lojban logo.png | |
| 創案者 | LLG | 1987年 |
| 設定と使用 | 思考・表現における話者の自在性・中立性を目指す | |
| 総話者数 | — | |
| 目的による分類 | 人工言語 工学言語、哲学的言語 ロジバン |
|
| 参考言語による分類 | 文法:述語論理 語彙:アラビア語、英語、スペイン語、ロシア語、ヒンディー語、中国語、ラテン語、ギリシャ語、ログラン、ラーダン、トキポナ、他 音韻:ログラン、エスペラント、他 |
|
| 統制機関 | LLG (1987~1997年まで) | |
| 言語コード | ||
| ISO 639-1 | なし | |
| ISO 639-2 | jbo | |
| ISO 639-3 | jbo | |
| 注意: この頁にはユニコードで記述されたIPA発音記号が含まれているかもしれません。 | ||
ロジバン ( lojban [loʒban] ) は、ログランを元に、さらなる機能性を追求して LLG が開発を引率してきた人工言語である。1987年に公表され、1997年に文法が暫定的に完成、2002年から実用段階に入った。主にインターネットを中心とする国際的な研鑽が進んでいる。
目次 |
[編集] 特徴
ログランから継承したものも含め、ロジバンは以下の性格を有する。
高性能な文法:
- 万能な記述形態として知られる述語論理が文法の基盤をなしている。自然言語では表現が困難であるような複雑な意味合をごく明晰に記述したり、文芸的理由からあえて多義的な表現を織るなどができ、話者の自在性に尽くす。いかなる不規則性をもきたさないロジバンの表記法や構文法はまた、コンピュータによる解析や人による読解を容易にしている。日常会話だけでなくプログラミングにも適っており、機械と人間が同じ言語を共有できるようになる将来を示唆するものとして注目されている。
- 新しい言葉を合成することが手軽にできる。約1200あまりという語根の数自体が自然言語におけるいわゆる常用単語の数と比べてはるかに少なく、それであって可能な総語彙数(最低でも144万語)が自然言語のそれをはるかに超える。同音異義語は原理的に存在しない。合成語を構成する要素の一つ一つは本来の語根として確実に照応できるようになっている。つまり、僅かな語根を習得することで膨大な語彙を生成・理解できるようになる。
文化的に中立:
- 当初の開発者および現在の話者達に一貫して、自己の文化的な背景に流れず努めて中立を保つことが志されている。その現れの一つとして、従来の人工言語にはみられないほどに広範な語派を源泉として独自の語根を創出したことが挙げられる。
- 表記文字は公式には指定されておらず、言文一致の原理を維持できるならばどの表記体系も認められる。今のところ主流であるアスキー式では、特殊な文字セットを要することがなく、各国のどのコンピュータ・キーボードからでも即座に入力できる。
- 単数・複数、男性・女性、能動・受動といった文化特有的な識別に言葉の形が影響されない。これは、男性形を基本として女性形が派生されるという、自然言語に広くみられる男尊女卑の意識を回避できるということでも有意義な原理である。数や能動関係の明示・非明示は話者の意志に委ねられる。先立つログランの目的がそもそもサピア・ウォーフの仮説の如何を研究するための言語的基礎を用意することだった。言語は人の思考形態を左右する、というこの仮説にたいする肯定的な姿勢をロジバンは継承している。ときに閉塞的であったり不条理であったりする伝統と慣習を土台とする自然言語による思考の枷から離れて物事を理解し語ることの価値をロジバニストは認識する。
- 文法が一応の完成をみた現在、開発を引率してきた LLG はロジバンの以降の育成を公共に委ねている。特定の統制機関の価値観にロジバンが癒着しないことが望まれている。
[編集] 文法
[編集] 概念
ロジバンの文法は人間の言語のものとしては無類の性格をしており、これを体系的に解説・把握するうえでは一般の言語学用語では間に合わない場合がある。ここでロジバン独自の概念をいくらか導入しておく必要がある。以下の表は、ロジバン文法に関する、ロジバン由来および英語由来の文法用語に、どのような日本語の文法用語が対応しうるかを示したものである。正規の日本語訳というものが定着していない。何らかの訳にたいする日本語話者の共通理解を準備するものとして暫定的な日本語を右柱に掲載してある。
- 形に関するもの(形態論)
| 用言 動詞、形容詞、副詞 |
体言 形容詞性/動詞性普通名詞 |
内容語 | |
| gimvla gismu valsi |
語根 | 根語 | |
| jvovla lujvo valsi |
合成語、複合語 | 合語 | |
| fu'ivla fukpi valsi |
借用語、外来語 | 借語 | |
| 用言 名詞性動詞/形容詞、形容動詞、副詞、コピュラ |
体言 形式名詞 |
機能語 | |
| 前置詞、接置詞、接続詞 副詞、助詞、助動詞、関係詞(関係副詞) 格助詞* |
|||
| 用言 名詞性動詞/形容詞、形容動詞 |
体言 固有名詞 |
名称語 | |
brivla、ma'ovla、そして cmevla は、それぞれ異なる形態法則に基づいており、形からはけっして混同されないようになっている。ロジバンの形態論上の三品詞である。他言語と異なるのは、品詞型そのものが構文上の働きを決定しないということである。例えば英語の名詞はその品詞型ゆえに述語となることがないが、 brivla をはじめとするロジバンの三品詞は述語にも主語にもなる(後続の表を参照)。ただしこれは三品詞が文中においてどっちつかずの曖昧な存在であるということではない。構文上どのような振舞いをするかについては精密な統語論が設けられている。また、言葉の形が文法範疇に応じて変化することはない。よって、屈折、活用、ディクレンション、格変化などはロジバンとは無縁の概念である。
ma'ovla と cmevla という名称は、それぞれの語源である cmavo と cmene に略せる。むしろそちらの方がコミュニティにおける実際の使用率は高いといえる。 valsi は「語」を意味する。 brivla との語呂が合致して品詞関係を把握しやすくなることから valsi を加えた ma'ovla と cmevla を用いることが正規の解説では有意義となる。
ma'ovla には多くの下位分類がある。その一つ一つに分類名称(selma'o)が付いている。例えば attitudinal は UI という類名に属する。代表的な attitudinal である ui に由来している。このように各類名はそれに属する象徴的な ma'ovla が元となっている。広義では同じ UI 類でも、たとえば evidential と discursive はさらに UI2 と UI3 という具合に狭義化されている。これらの類名は本格的な構文解析やパーサ開発の中で求められた区分であり、普段の会話で重視する必要はない。同類の ma'ovla は同じ文法に従うため、学習の際の参考材料にはなる。例えば UI 類の用法を習得するということはこれに属する ma'ovla を既知・未知に関わらず全て正しく使えるようになるということである。以下は ma'ovla の分類をいくらか簡略化した表である:
| digit/number | 数詞、時数詞、量化子 | 数量詞 | ||
| descriptor | 冠詞 | 冠詞 | ||
| abstractor | 形式名詞 | 抽象詞 | ||
| pro-sumti | 代名詞、関係代名詞 | 代項詞 | ||
| pro-bridi | 代述詞 | |||
| 心態詞 | ||||
| 感動詞、間投詞 | 感情系 | |||
| 法助動詞 | 認識系 | |||
| 定義副詞 | 談話系 | |||
| 感動詞、間投詞 | 修飾系 | |||
| 間投詞(呼格) | 呼応系 | |||
| connective | 接続詞、論理演算子 | 接続詞 | ||
| operator | 演算子 | 演算詞 | ||
| tense | 助動詞、時詞 | 間制詞 | ||
| aspect | 助動詞 | 相制詞 | ||
| modal | 助動詞 | 法制詞 | ||
| 語幹、形態素 | 語幹 |
rafsi は、全ての gismu および幾つかの cmavo に具わる、語の合成に用いられる形態素である。これのみから合成されるのが lujvo であり、部分的に用いるのが fu'ivla である。 rafsi は単独では働かず、かならず他の文字列と結びついて用いられる。このことから rafsi は形態論・統語論の両面に関して独自の品詞型を呈さない。
- 文に関するもの(統語論)
| 文 (sentence) | 文 | |||||||
li'erpau
|
話題 (prenex) | 話題部 | ||||||
cnipau
|
(attitudinal) | 心態部 | ||||||
| 命題、式(論理式/整論理式/原子論理式) (preposition) |
命題部 | |||||||
selbri
|
賓辞/述語 (predicate) |
述辞 | ||||||
terbri
|
主辞/主語、目的語、補語 項、変数 (argument) |
項辞 | ||||||
| 名辞、付加詞 (term/tag) | 付辞 | |||||||
| 時制**/テンス | 間制 | |||||||
| 相/アスペクト | 相制 | |||||||
| 法/ムード、モダリティ | 法制 | |||||||
-
- * 項としての性質を持つ単位全般を sumti と呼ぶ。 bridi を築くうえで selbri のとる sumti は特に terbri と呼ばれる。 li'erpau と sumtcita でも sumti は用いられうる。
-
- ** ロジバンでは時間だけでなく空間も tense の対象となる。よって、日本語の「時制」という限定的な用語を当てはめるのは不適切である。暫定的な訳では両者の共通文字である「間」をとって「間制」としている。これに伴い、相を表す aspect と法を表す modal にも「制」の字を持たせている。
| place structure | 意味フレーム、形成規則 | 項則 |
全ての selbri が有する、構文上の terbri の配列規則を place structure という。項としてどのような terbri を幾つ取り結ぶかは selbri の意味範疇や主題役割により様々である(結合価を参照)。デフォルトでは最大五つだが、必要に応じて拡張できる。項位置 としての諸 terbri の配列は x1 x2 x3 x4 x5 と表す。 gismu 表などでもこの表記が用いられる。
或る事象における能動・受動の関係すなわち態は、該当する selbri の place structure 中に内項と外項の違いとして内部化されている。このため、文面上では主格言語(例:日本語、英語)と能格言語(例:バスク語、チベット語)の相違に拘束されない。主観的な能動性・受動性を強調するための処方としては UI 類 ma'ovla を使うものがある。
| tanru | 用言 複合動詞 |
体言 複合名詞 |
重語 |
幾つかの selbri が連なって意味合が重層化したものを tanru という。構成要素は修飾側(seltau)と被修飾側(tertau)とに分かれ、後者が基本の place structure を提出する。よって統語論上はあくまでも単一の selbri として振舞う。 selbri に該当するものは全て sumti 化されうるように、 tanru もまた sumti 化されうる。なお、 jvovla は tanru を一語化したものと捉えられる。
[編集] 音韻論(概要)
ロジバンでは音声が基盤となって文字が派生する。発音にたいする綴りの忠実さを維持できるかぎりではどの文字体系の使用も認められる。したがって“公式”のアルファベットを持たない。現在の主流はコンピュータの入力規格として普遍的なアスキー式である。言文が一致するということが前提となっているので、書言葉は口言葉と表裏一体であり、音韻論の明確さは表記法の精巧さに反映される。
[編集] 形態論(概要)
ロジバンの言葉は、その姿から三つの型に分けられる。 brivla ・ ma'ovla ・ cmevla である。これら三つの形態品詞は、それぞれに固有の音声構造すなわち子音(C)と母音(V)の並び方に特徴づけられており、互いに混同されないようになっている。換言すると、ロジバンにおいて或る語が発せられるとき、読み手・聞き手は、その語の意味を知らなくとも品詞は察知できる、ということである。これはロジバンに固有の言葉と外から借り入れる言葉とが同音異義語となるのを防ぐうえで有意義である。たとえば「近畿大学」という日本語名称を英語に持ち込むと「Kinki University」となるが、「kinki」の音は「kinky」と重複し、「近畿」本来の意味を知らない英語話者には「Kinky University」すなわち「変態大学」と解されかねない。ロジバンでは借入語をその音形から固有語と区別できるのでこのような問題が起こらない。
[編集] 統語論(概要)
ロジバン文の意義は、自然言語の構文の曖昧さと比較するところで認識される。たとえば、以下は日本国憲法序文からの日本語文の引用である:
われらは、いずれの国家も、自国のことのみに専念して他国を無視してはならないのであって、政治道徳の法則は、普遍的なものであり、この法則に従うことは、自国の主権を維持し、他国と対等関係に立とうとする各国の責務であると信ずる。
主語「われら」にたいする述語は末尾の「信ずる」だが、その途上にまず「無視してはならない」という別の述語が介在しており、また他の語句や読点による不規則的な区分がそこに交わってくるかたちで文の構造と意味関係がやや煩雑となっている。そこでは、パーサなどが「われらは~無視してはならない」と「政治道徳の法則は~と信ずる」という誤った区分に基づく解析をしてしまうことを免れるのが困難となっている。これを自然言語の曖昧さという。このような曖昧性の壁を通過して文の真意を推しはかるには一定の抽象化(たとえば「われら」と「無視してはならない」の間にある文法的引力を意図的に看過しながら文末の「信ずる」を結びとして優先し、これを受け取ったところで前半の節を参照しなおす過程)が要されるが、読み手はそれと引き換えに論理の直接性にたいする一定の認識を犠牲にすることとなる。ロジバンの統語論は、自然言語にみられる文法上のこのような多義性を根本から回避している。また、上記のような長文の記述においては、統語論的一貫性を維持しながら語順を自在に変化させて認知言語学の観点で“易しい”表現を模索することができる。曖昧でない構文はまたコンピュータにとっても扱いやすい記述につながり、この形式言語的な性格からロジバンはプログラミング言語の一つとしても使用できるという潜在性を持っている(ロジバン用のコンパイラが現在存在するわけではない)。
ロジバン文の中核をなすのは、事物と事物との関係を表す selbri である。
-
- .i do mamta mi
- .i do patfu mi
この二つの表現の差は、{do} と {mi} とがどういう関係にあるのかを表す selbri {mamta} と {patfu} の違いにある。 selbri によって取り結ばれている {do} や {mi} は terbri であり、 selbri と terbri のまとまりが bridi である(つまり {do mamta mi} というまとまりは一つの bridi である)。 selbri は全て、どのような terbri をどのように取り結ぶのかについて公式に定義されている。これを place structure (以下 PS ) という。 mamta と patfu は異なる PS を有する。 PS の違いが命題の違いを成す。或るロジバン文を理解するということは、どの terbri がどの selbri の PS によって取り結ばれているのかを把握することである。取り結ばれ方は非曖昧であり、文法を会得している者の間では bridi の構造は全て正しく一貫して解釈される。
|
|||
|
|
{mamta} という言葉が三つ登場しているが、そのうちの一つが主要の selbri である。他の読み方はなされえない。相応の知識を身につけた話者には次のように認識される:
|
|||
|
||||||||||||
| 文 | ||||||||||||
つまり中央の {mamta} がメインの selbri で、他の {mamta} は terbri の一部であるということ。
ロジバンの構文は形式的だが、その表現能力にはひじょうに柔軟なところがある。西洋言語における文法概念との比較においてしばしば取り上げられる「象は鼻が長い」という日本語の題述構造の文は、ロジバンにおいて次のように忠実に再現される:
|
|||
|
|||||||||||||||
| 文 | |||||||||||||||
{lo xanto} (象)を話題として {zo'u} が区切り、続いて terbri {lo nazbi} が selbri {clani} と結びつく。 {cu} は terbri と selbri の区切を示す。この区切が無いと、1) {nazbi} は {clani} に流れて {nazbi clani} という一つの selbri をまず形成する、2) これを冠詞 {lo} が取り込んで terbri 化する、3) 結果、この文から selbri が消失する。
(terbri は原理的に sumti である。ここでは bridi の部品として捉えているので terbri と呼んでいる。 sumti は項として扱えるもの全般を指すのにたいして terbri はもっぱら selbri が取る項すなわち bridi を作り上げる項を狭義的に指す。)
ちなみに英語の「Elephants have long noses.」は次のように再現される:
|
|||
|
selbri が替わるほか、 terbri が二つになる。
上の二例を折衷するかたちでより一般的なロジバン表現に書き換えると次のようになる:
|
|||
|
あえて日本語に訳し返せば「象は鼻長である」といった趣に近い。ここでは terbri は {lo xanto} 一つであり、これが selbri {nazbi clani} と結びついている。
命題の生成には関与しないところで感情や態度を表すことができる。これには ma'ovla の一種 cnima'o を用いる。
|
|||
|
||||||||||||||||
| 文 | ||||||||||||||||
文の論理性に寄与しないことから cnima'o の文法空間 cnipau は基本的に li'erpau と bridi から独立していると考えられる。それでも cnima'o が修飾するのはあくまで文の特定の内容物であり、実際の文面ではしばしば基本の垣根を越えて li'erpau や bridi 中に入り込むことになる。ここでは文の開始を意味する {i} に係っているので文全体を修飾している。 {loi pendo cu klama} (友達が来る)という事象全体について {.ui} で嬉しさが表されている。左の語に係るというこの原理は恒常である:
|
|||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
冠詞に係っているので冠詞の中身全体を修飾する。
|
|||
|
|||||||||||||||||||||||||
「友達」の部分だけに係っている。
|
|||
|
||||||||||||||||||||||||
terbri の終わりを示す語に係っているので terbri 全体に係る。
|
|||
|
||||||||||||||||
前者三例は日本語の「友達」一語では解析できないレベルでの嬉しさの対象の微妙な違いを表し分けている。後者は「来る」という事象についての嬉しさを表している。このように cnima'o の参照範囲は常に明確である。また必要があれば参照範囲は特定の処方によって自由に拡張させられる。
語順は自由に変えることができる。要となる観点は PS である:
|
|||
|
|||||||||||||||
x1 x2 x3 x4 は selbri {ciska} の PS の変数項である。それぞれに {mi} {ra} {ti} {ta} という terbri が収まっている。「私は・あれを・ここに・あれで、書く」という日本語表現の語順すなわち SOCV をそのまま反映させた形となっている。厳密にはロジバンの selbri は動詞でも形容詞でもなく、また terbri は主語でも目的語でもないので、 S や O や V とのアナロジーはあくまで擬似的なものでしかない。英語の SVOC を模せば次のようになる:
|
|||
|
|||||||||||||||
selbri の位置を移すだけでなく、 terbri 同士を入れ換えることもできる:
|
|||
|
|||||||||||||||
|
|||
|
|||||||||||||||
|
|||
|
|||||||||||||||
結果として如何なる言語の訳においても本来の語順を正しく反映させることができるようになっている。
先ほどはあった {cu} がこれらの例に無いのは、 {mi} {ra} {ti} {ta} といったものがここではそれぞれ terbri としてしか解釈しえないので selbri との区切を明示する必要がないからである。このように、構文上の要素の境界を示すために用意されている境界詞は条件に応じて省略されうる。言い換えれば、解析上の曖昧さが危惧される場合には相応の境界詞で対処する。これらによって解決できない構文の曖昧性は実質的に無い。
一般の言語では文の境界を句点や終止符で示す。これは書言葉の産物であり、口言葉における直の対応音声を持たない。たとえば「僕は町に行く。君が僕を待っている。」における二つの句点(。)は音声化されない。文が分かれていることはイントネーションによって漠然と示される。一方、言文の一致が徹底されているロジバンでは、文の区切を無音の記号ではなく有音の言葉で表す:
|
|||
|
|||||||||||
|
|||
|
|||||||||||
{i} に付いている点は音韻論上のものであり、これ自体が文の区切を示しているわけではないことにまず注意されたい。
文の接続を意味するものなので、文の間だけに置く。英語の終止符などと違い、文が続かない場合には必要とされない。このことから、「以上/完」よりも「そして」という語感を帯びやすいが、もっぱら論理的な「そして/AND」や時間的な「そして/THEN」を表す言葉は別に用意されている。
文の繋がりに論理性や時間性などを含める処方としてまず相応の言葉をそのまま {i} と組み合わせるものがある:
|
|||
|
|||||||||||
|
|||
|
|||||||||||
|
|||
|
|||||||||||
左項右項とある接続部のうちの一つを出したあとに接続を開始することからこの例は後置接続(afterthought connective)と呼ばれる。
両接続部よりもまず先に接続の言葉を出しておくという用法もある:
|
|||
|
|||
|
|||||||||||
|
|||
|
|||||||||||
|
|||
|
|||||||||||
これは前置接続(forethought connective)と呼ばれる。 {i} が併用されていないが、接続されているものは文である。
[編集] 考察
[編集] 比較: ログラン
ロジバンは、先立つジェームズ・クック・ブラウンが開発したログランから派生した。両者の主な違いは語彙にある。ブラウンがログランの文法を幾度となく改変していたところ、一部の者達がこれを見限り、ログランの総括を独自に進めようとした。そのおり、元来の語彙について草案者であるブラウン自身が著作権を主張したので、分裂派は語根をゼロから創りなおすことにした。これが現在のロジバンの gismu の発端である。係争は法廷にてブラウンの主張が却下されるという結果になるが、その時点で gismu 開発が一通り実を結んでいたので、分裂派はこれを自分達のログラン解釈あらためロジバンの正規の語根とするにいたった(LLG もここに結成される)。LLG 自身はこれをログランからの決別とは捉えておらず、むしろログランの真価を発揮させるためのプロジェクトとしてみている。「Lojban: A realization of Loglan」という標語からもその姿勢が明らかである。
この新しい語根群、gismu は、ログランと同様、異なる自然言語から採取された言葉を融合することで作られた。ロジバンではさらに各言語の話者数を“重み”としてアルゴリズムに加えており、このことがログランとロジバンの語音の差異に大きく影響した。たとえば「標準・規範」を意味するログラン語は「norma」だが、ロジバンでは英語など他の源泉語にたいする中国語の比重が大きいため「常/cháng」の構成音が有力となり「cnano」が生まれた。また、ログランの各文法概念には英語・ラテン語・ギリシャ語などの自然言語の言葉が当てられていたのにたいし、ロジバンでは独自に内部由来の用語が編み出された。例: primitives/gismu、lexeme/selma'o、little words/cmavo、metaphor/tanru、borrowing/fu'ivla 。
ログランとロジバンは同じ文法思想を汲んでいる。具体的な違いとしては、ロジバンの設計が yacc に沿っていること、プリプロセッサの記法を取り入れていること、などが挙げられる。また、ログランにおける q と w はそれぞれ k と u- の同音異字としてロジバンでは削除された。形態論上の認識のしやすさから h は ' (アポストロフィー)に置き換えられた。ロジバンの音素配列体系がログランのそれよりも厳密に設計されていることにも注目されたい。
ちなみにログラン由来の仲間として、もっぱら中国語に影響を受けた Ceqli や Gua/spi、Visual Basic や速記法にヒントを得た Lojsk などがある。
[編集] 比較: エスペラント
ロジバン話者の総数は、正確な測定が不可能にせよ、エスペラントのそれよりも少ないということが両者の普及活動の規模の差からうかがえる。ロジバンの意義は、国際補助語としてではなく言語そのものとしての完成度と中立性を測るときに認められる。エスペラントの特徴には、
- 大規模な普及活動に基づく大きなコミュニティ、多くの施設とネイティヴ・スピーカー
- 長い歴史にわたって蓄えられた豊富な文学
というものがまずある。“易しくて中立的な言語”と標榜されることもあるが、これは西洋言語を母語とする者の観点に端を発しており、たとえばアラビア語や中国語の母語話者から観ればエスペラントの文法と語彙は英語のそれと同様に異質なものとなる。中立性についてロジバンと比較した際には以下のような対照が浮き彫りとなる。
- エスペラントの語彙の大半が西洋語派の由来であるのにたいし、ロジバンの語根はより多様な語派を源泉としている:
-
-
- 腹
- ventro (エスペラント: フランス語「ventre」、スペイン語「vientre」)
- betfu (ロジバン: 中国語「腹/fù」+英語「belly」+ヒンディー語「पेट/peta」+スペイン語「vientre」+ロシア語「живот/jivot」+アラビア語「بطن/batn」)
- 南
- sudo (エスペラント: フランス語「sud」、ドイツ語「Süden」)
- snanu (ロジバン: 中国語「南/nán」+英語「south」+ヒンディー語「दक्षिण/dakcin」+スペイン語「sur」+ロシア語「юг/iuk」+アラビア語「جنوب/janub」)
-
- エスペラントの文法がもっぱらロマンス語派に基づいているのにたいし、ロジバンの文法は文化的傾倒のない述語論理を基盤としている。エスペラントは多言語との中立的な交換性があると主張されることがあるが、実はそうではない。例えば格変化する名詞から主格言語としての特徴が固定化し、そのために能格言語との相違が回避できなくなっている。一方、格変化をせず、格の指定が無いロジバンは、主格言語と能格言語の観点が共存できる環境にある。能格言語であるバスク語に、主格言語であるエスペラントと日本語、そしてどちらでもないロジバンは以下のように対応する:
-
-
- Gizon-a | etorri da.
- Vir-o | ekalvenis.
- 男-が | 着いた。
- lo nanmu | ba'o klama
バスク語の -a は絶対格を示し、自動詞の動作の主体を表す。この格が他動詞の動作の客体すなわち目的語を表すのにも使われる:
- Gizon-ak | mutil-a | ikusi du.
- Vir-o | knab-o-n | vidis.
- 男-が | 少年-を | 見た。
- lo nanmu | lo nanla | pu viska
-ak は能格の接尾辞である。この能格をエスペラントや日本語は受容・体現できず、棄却し、主格(-o, -が)で表現の観点を改めなくてはならない。また、目的語は対格(-o-n, -を)となる。これら一連の格変化がロジバンには無い。それによって、バスク語話者と日本語話者などがそれぞれの母語の観点の衝突を回避しながら同じロジバン文を共有できる。
-
- エスペラントの述語は品詞語尾をとり、形容詞か動詞であるかが指定される。しかし形容詞は全ての言語に存在するわけではない。例えば「granda/大きい」という概念が形容詞として設定されエスペラント話者の間で使われていることは、形容詞を持たない言語の話者に対する認識の壁となる。また、形容詞の有る言語でも、別の言語が形容詞として表現する事柄を動詞で表現する場合がある。例えば英語の「hungry」は形容詞だが、この概念をフランス語や日本語では動詞(+名詞)「avoir faim/腹が減る」で表す。同様に、エスペラントで形容詞とされているものが別の言語で動詞となり、動詞とされているものが形容詞となる、ということがややある。つまり述語の品詞を指定することは何らかの他言語のグループにたいして非中立的に働く。一方、ロジバンでは述語の品詞が指定されない。それだけでなく、内容語そのものが名詞/動詞/形容詞/副詞に応じて語形変化しない。それによって次のような中立的な対応が可能となっている:
-
-
- Vi estas malfelic^a. (コピュラ+形容詞)
- あなたが悲しむ。 (動詞)
- do badri
エスペラントの形容詞と日本語の動詞の相違をロジバンの中立的な内容語が乗り超えて中和している。エスペラントで「malfelic^as」と動詞化することは可能だが、それはそれでまた、その概念を形容詞として表す言語(「sad」の英語など)にたいして非中立的に働いてしまう。
-
- それから、人称代名詞が性で分かれていたり時制の指示が必須であるエスペラントでは、これらを指定せずに機能する言語を正しく解釈できない。スワヒリ語を例に挙げる:
-
-
- Anamwona. (スワヒリ語)
- Li/S^i tiun vidas/vidantas/vidis/vidantis/... . (エスペラント)
- ko'a ca'a ti catlu (ロジバン)
このスワヒリ語は「主体+時間の定性+客体+動作」が1つにまとまった表現である。主体「a」は性を設定されず、また時間の定性を表す「na」は現在だけでなく過去の時点も表しうり、その相も一義的ではない。しかしエスペラントでは文法範疇を伏せられず、性や時間性の折衷を実現できない。一方、ロジバンの代名詞(代項詞)には性の別が無く、時制の明示/不明示も任意なので、スワヒリ語の原文を忠実に訳せる。また、ロジバン文は字間を完全に除いても構文の曖昧さをきたさずに機能し続けるので、原文の一体性を次のように模擬することもできる:
- ko'aca'aticatlu
-
- 時制の明示が強要されるエスペラントでは、例えば、或るものの過去の「nask-/誕生」を現在の観点から述べるとき、これを現在形(過去に“生まれている”)にするか過去形(過去に“生まれた”)にするか、といったことでエスペラント話者同士で議論があった:
-
-
- s^i estas nask-at-a (現在分詞)
- s^i estas nask-it-a (過去分詞)
この衝突を避けるために次の接辞が用いられるようになった:
- s^i estas nask-ig^-a (起動相)
時制を伏せても機能するロジバンではこのような選択が強要されない:
- ko'a jbena
-
- エスペラントの構文が自然言語の面影を残しておりパーサで処理するのが困難であるのにたいし、ロジバンの文章はその構文規則の明快さから解析が容易となっている。つまり人間のみならずコンピュータにとっても読みやすい。
-
-
- rug^a domo kaj au^to (赤い家と車)
このエスペラント文では、形容詞 rug^a は、複数形ではないので、前者・後者2つの名詞でなく前者1つだけに係っているのがわかる。しかし名詞が3つ以上だと修飾関係が曖昧となる:
- rug^aj domo kaj au^to kaj c^ielo (赤い家と車と空)
形容詞 rug^a は、前者2つに係っているか、或いは3つ全てに係っている。また、名詞が2つでもそのうちの1つが複数形だとやはり形容詞との関係は曖昧となる:
- rug^aj domoj kaj au^to (赤い家と車)
複数の家のみが赤いのか、それとも複数の家と車が赤いのか、不明瞭である。このあたりがロジバンでは自然に明瞭化される:
- xunre [ zdani jo'u karce jo'u tsani ] (赤い[家と車と空])
- [ xunre bo zdani ] jo'u karce jo'u tsani ([赤い家]と車と空)
- [ xunre bo [ zdani jo'u bo karce ]] jo'u tsani ([赤い[家と車]]と空)
- ke [ xunre zdani ] ke'e jo'u karce jo'u tsani ([赤い家]と車と空)
- ke [ xunre zdani jo'u karce ] ke'e jo'u tsani ([赤い家と車]と空)
また、次のエスペラントの名詞句では節がどの名詞を修飾しているのかが曖昧である:
- la frato de J^an, kiu estas mia amiko (私の友達であるジャンの弟)
「mia amiko」は「la frato」かもしれないし「J^an」かもしれない。これがロジバンでは明らかとなる:
- lo bruna be [ la jan noi pendo mi ] (be'o) (私の友達であるジャンの弟)
- lo bruna be [ la jan ] be'o noi pendo mi (私の友達であるジャンの弟)
-
- エスペラントの格変化は非効率的かつ非合理的である:
-
-
対格を接辞 -n で表すというエスペラントの約束はそもそも規則的ではない。例えば -n は代名詞のうち tiu や tio に付くが ties には付かない。 非公式に前置詞 na が用いられ、 na ties などとされる。事実、語の先頭に置くこのような標識のほうが、項の長さに左右されずにより広範な表現の型に対応でき、より効率的である。 na が可能である以上、 -n のような格変化には本質的な必要性が無い。 また、既に -n の付いた語を含む名詞句を対格にすると構文が破綻する場合がある。例えば
- provoj savontaj g^in (“それを救う試み”)
という名詞句を対格として扱うと
- provojn savontajn g^in
となるが、これでは句の中の構文階層が平坦化し、語の修飾関係が曖昧となる。ロジバンでは構文階層が明確となるので修飾関係が次のように非曖昧化される:
- lo [[ sidju be ra ] seltoi ]
- lo [[ nu sidju ra kei ] seltoi ]
-
-
-
- 父 / 母
- patr-o / patr-in-o (エスペラント)
- patfu / mamta あるいは nak-rirni / fet-rirni (ロジバン)
- 少年 / 少女
- knab-o / knab-in-o (エスペラント)
- nanla / nixli あるいは nak-verba / fet-verba (ロジバン)
-
- エスペラントはその特殊な文字のために多くのコンピュータにとって入力が困難だが、ASCIIに対応しているロジバンはどのようなキーボードからでも即座に入力できる:
-
-
- a b c ĉ d e f g ĝ h ĥ i j ĵ k l m n o p r s ŝ t u ŭ v z (エスペラント)
- a b c d e f g i j k l m n o p r s t u v x y z (ロジバン)
-
エスペラント文法における約束事の数はロジバンのそれよりも少なく、この点でエスペラントはロジバンよりも学習の荷が小さいといえる。文法の軽量さはまた表現力の限界をもたらし、この点では前者よりも後者のほうが多様な事物事象の記述に対応できるといえる。また学習の荷の大きさは、裏をかえせば学ぶ事柄・発見する事柄の多さを意味する。
以上のような相違は、両者の設計思想の違いによるところがある。エスペラントは、いずれはフランス語や英語やスペイン語にとってかわる国際語として多数の人に話されることを目指して創られた。一方でロジバンは、言語そのものの本質や可能性、そしてそれらと人間個人の意識や思考との関わりを主眼に置いている。また、もともとエスペラントは当時未発達であった言語学やプログラミング学の恩恵を蒙ることができずに草案されたため、結果として設計部分の多くが現代の基準や需要に合わないものとなっている。ロジバンの誕生は、偶然にもエスペラントが発表されたちょうど100年後に当たる。この間に言語に関する知識は大きく革新し、その潮流の中でログランすなわちロジバンの前身が生まれた。既存の国際語を別なものに置き換えるという挑戦のうえにあっていくらかの宗教性(大本教やバハーイー教、さらには草案者ザメンホフそのものを神格視する意識など)を巻き込むことになったエスペラント運動の一方で、ログランとロジバンは人間が使える言語としての機能性の高さを求める言語学者、プログラミング学者、社会学者達によって半世紀にわたる改良を積み重ねた。それでも初期のロジバンの開発者の多くはエスペラント話者でもあり、両コミュニティの間に接点がまったく無かったわけではない。(ロジバンのコミュニティは開発当初から Usenet 等のコンピュータネットワークを基盤としており、そのことからかつては geek (コンピュータマニア)の趣味とみなされることもあった。しかしインターネットがごく一般化した現在ではロジバンの学習者層は多様化しつつある。)
[編集] 比較: 日本語
言語学的にみてロジバンは無系統である。しかし、同様に孤立した言語とみなされる日本語との間にいくつかの共通点を見出すことができる。
三上章の研究によると、日本語は述語が中心となって主語・目的語・補語をまとめる題目述部の構造にあるという。名詞はそれぞれ格助詞を有するが、英語ほどに能動・受動の関係は強くはない。これは、文法的に対等な terbri を selbri が束ねるというロジバンの構造とよく似ている。「象は私が餌をやります」の「象は」(勿論、正確には「象には」の意)といった話題もロジバンでは忠実に表現できる。
日本語では単数と複数の区別が必須ではない。この「通数」の原理がロジバンにもある。「lo lorxu cu zvati」は「キツネがいる」と同様、「There are some foxes」とも「There is a fox」ともなる。あえて複数を明示する「キツネたちがいる」は「loi lorxu cu zvati」(群)や「lo'i lorxu cu zvati」(集合)に対応する。男性・女性による語形変化も両者には無い。
屈折/語形変化とは無縁のロジバンの内容語(brivla)は漢語に通ずるものがある。仮に内容語を漢字に置き換えても構文上の問題が無い。そしてこのとき機能語(ma'ovla)は日本語における平仮名助詞に広く相当する。以下は『不思議の国のアリス』のロジバン訳からの抜粋で内容語を漢字に置き換えたものである:
- i me la 白 兎 noi 遅 走 戻 gi'e 悩 ke 周 視 ca le nu 来 kei tai le nu ry da pu 失
複合語にも共通点がみられる。「共同」と「制作」といった語を屈折なしに連ねた「共同制作」は、「kansa」と「zbasu」をそのまま連ねてできる「kansa zbasu」と原理が同じである。そして「共同制作」の構成字から「共作」とできるところは、「kansa zbasu」の形態要素から「kanzba」とできることによく似ている。
またロジバンでは俳句を作ることができる。以下はアルゼンチン出身のロジバニスト Jorge Llambías による作品からである:
- vifne cergusni (5)
- i le tricu cu klaku (7)
- le clani ctino (5)
[編集] 応用: 文学・科学
文芸活動におけるロジバンのメリットが期待されている。意思や現象を明晰に記述したり或いは必要に応じて漠然と多義的に表現したり、またその成果を建設的に模索・推敲するうえで、ロジバンの機能性が大きな役割を持っているからだ。科学の諸分野における数理的記述にも広く使用できることが提唱されている。基本単語のレベルでロジバンは諸々の数学・幾何学的概念の記述に要される言葉を多く備えている。
[編集] 応用: 自然言語処理
人工知能は自然言語をどのように処理すればいいのか。その研究において、自然言語の文法の非一貫性や表現の事故的な多義性はしばしば混迷をきたすものである。この問題を解決する直接の手掛かりとしてロジバンのような言語が研究者達の間で着目されている。自然言語の文はロジバンに訳される際、前者由来の制約を抜け、意図されていない意味と意図されている意味とが淘汰されながら再構築される。これは、原文が有する多義性の全てを無差別に駆逐するということではなく、あくまで話し手・書き手が求めたとおりの意味合を自然言語の“靄”から掬い出して復刻させるということである(文芸上の理由で表現の曖昧さが初めから意図されているものであればこれはそのとおりに再現される)。ここに、“靄”を扱えない人工知能と“靄”に包まった自然言語という両者の間の仲介としてのロジバンの姿がある。
[編集] 誤解にもとづく批判
ノーム・チョムスキーに学んだスティーブン・ピンカーは、自著で、曖昧性をいっさい欠いた言語を作るのは不可能だとしている。人間の想像しうる概念は無数とあり、それらの存分な表現が求められるところでは既成の単語だけでは間に合わず、言葉が2つ以上の意味を兼ねるという事態がやってくる、したがって、ロジバンなどにつき標榜されている明確性というものは、特殊な狭い範疇でのみその言語が使用される限りで表出するものでしかない、と彼は考える。ところが、ロジバンが提唱する非曖昧性というのは構文解析にまつわるものであって語釈のそれではない。ロジバンで抽象的なことを漠然と語るというのはいたって可能なのである。
多義性を欠いた合理的な言語は人間の感情を十分に表せないだろう、という憶測もある。これは、“体系的で整ったもの”にたいする偏見にもとづく誤解である。ロジバンには、命題の生成そのものには関与しない特殊な言葉(心態詞)を多く備えている。いわゆるムードやモダリティなど、心の状態・度合を示すのに使われる。自然言語においてイントネーションや顔文字が果たしている機能をこれらの言葉がつかさどる。組み合わせられるので、必要に応じてより深いレベルの心の振る舞いに言及することができる。いわば話者が自身の心情を十分に自覚しているところではロジバンはそれらを洗練された体系の中で表現することのできる優れた感情言語なのである。
[編集] 学習に関して
ロジバンの習得は、或る面において易しく、また或る面において難しい。
- 文法がきわめて整っており、知識を一貫して摘みとることができる。しかし上級者向けの文法原理には自然言語の知的枠組を超えているものがあり、その会得には相応の専心が要される。
- selbri (述語)として使える言葉の全てが、どのような terbri (項)をどのような位置関係で取り結ぶかについてあらかじめ定義されている。いわゆる place structure / PS と呼ばれるこの定義の存在に当惑する初心者は少なくない。よくある誤解は、 PS が量的な暗記を要する、というもの。たとえば klama という言葉は、それと結びつく1番目の語が「行く者」、2番目が「行く地点」、3番目が「発つ地点」というふうな PS を有するが、その会得を量的な学習とみなしてしまうという思い違いがある。実際にはこれは量ではなく質の学習である。 PS によって示されている「行く者」「行く地点」「発つ地点」といった概念は、 klama がつかさどる「行く」という事象が必然的に内包するものである。「行く者」なしには「行く」という事象は成立しない。「行く地点」や「発つ地点」を欠いた場合も同様である。 klama という語およびそれによって取り結ばれる「行く者」などの項とそれらの位置関係は、「行く」という事象にたいする質的理解を深めるなかで捉えるものであって量的に暗記されるものではない。問題は、事物の関係構造そのものを扱うこのロジバン語のパラダイムが特殊であること。伝統的な言語の多くは個体主義的で、その認識形式の影響下にある者は当然ロジバンの構造主義的な性格にたいする難しさを覚えることになる。
- これまで解説文献やコミュニティの補助言語として英語・フランス語・スペイン語・ロシア語などが使われてきた。比較的外国語能力の乏しい日本人にとっては参入が難しく、日本語圏におけるロジバンの認知度はこれまで著しく低かった。しかしロジバンと日本語との間にはそれなりの近似性があるように、日本人にとって特に難解な言語であるわけではない。
[編集] ロゴ
LLGのメンバーによる投票でロジバンのロゴが採択されている。直交座標系とベン図を元にしたものである。色の指定はない。
このロゴが意味するところについて公式の説明はない。解釈の一つとして、ベン図が述語論理を、直行座標系が合理性を象徴している、というものがある。
他にも次のようなものがコミュニティでは使われている:
[編集] 参考書籍
(すべて英語)
- Cowan, John Woldemar. The Complete Lojban Language. Fairfax, Virginia: The Logical Language Group, 1997. ISBN 0-9660283-0-9
- Nicholas, Nick; Cowan, John Woldemar. What is Lojban?. Fairfax, Virginia: The Logical Language Group, 2003. ISBN 0-9660283-1-7
- Goertzel, Ben: Potential Computational Linguistics Resources for Lojban. Self-published, March 6, 2005. [1](PDFファイル)
- Speer, Rob; Havasi, Catherine: Meeting the Computer Halfway: Language Processing in the Artificial Language Lojban. Massachusetts Institute of Technology, 2004. [2](PDFファイル)
[編集] 関連項目
[編集] 外部リンク
[編集] 一般
- lojban.org : ティキ( LLG の公式文書もここにアーカイブされている)
- lojban irc : チャット
- jbotcan : Futaba ベースの匿名画像掲示板
- ロジバン広場 : 日本語話者用の情報交換場
- lojban-common : Ubuntu 用パッケージ
[編集] 文学: 小説・童話・民話
- la .alis. cizra je cinri zukte vi le selmacygu'e : 『不思議の国のアリス』 Lewis Carroll 著 Jorge Llambías 訳
- le gusta co minde mutce : 『注文の多い料理店』 宮沢賢治著 tijlan 訳
- la katcikatcik.cmanan : 『かちかち山』 tijlan 訳
- la mapkun.jizon : 『かさ地蔵』 tijlan 訳
- le cmalu noltru : 『星の王子さま』 Antoine de Saint-Exupéry 著 Jorge Llambías 訳
- lo nu binxo : 『変身』 Franz Kafka 著 Jorge Llambías 訳
- la ckuzda pe la babel : 『バベルの図書館』 Jorge Luis Borges 著 Jorge Llambías 訳
- le pijyctu : 『預言者』 Kahlil Gibran 著 Matt Arnold & Jorge Llambías 訳
- tu'a loi cmalu : 『The Little Things』 Raymond Carver 著 Jordan DeLong 訳
- le nanmu kujo'u le since : 『The Man and the Snake』 Ambrose Bierce 著 Jordan DeLong 訳
- tu'a le cukta : 『The Book』 H. P. Lovecraft 著 Michael Helsem 訳
- na tanxe : 『Not a Box』 Anotinette Portis 著 Michael Turniansky 訳
- la nicte cadzu : Robin Lee Powell 著
- ko'a marji lo rectu : Terry Bisson 著
[編集] 文学: 詩
- xirli'u selsanga : Federico Garca Lorca 作 Jorge Llambías 訳
- skanunydji : Michael Helsem 作
- sipna pemci : Arnt Richard Johansen 作
- Lojban Poetry - Tengwar script : aulun 作
[編集] 教材: 講座
- Lojban For Beginners : Robin Turner & Nick Nicholas 著 初級者用講座
- The Lojban Reference Grammar : John Cowan 著の Complete Lojban Language (CLL) のオンライン版。ロジバン文法を網羅した上級者用講座
[編集] 教材: 辞書
- pixra liste : 写真で見る gismu
- ma'oste : 全 cmavo
- gimste : 全 gismu (place structure 付)
- jvoste : 全 lujvo (place structure 付)
- jbovlaste : 日本語含む諸言語に対応した公式のロジバン辞書プロジェクト
[編集] 教材: ソフトウェア
- Software Assisted Learning : フリーソフト一覧
- jboski : オンライン翻訳
- jMemorize : 単語暗記
[編集] 教材: そのほか
- Everyday Lojban : 初級者用の会話表現
- What is This Lojban Thing? : (概説)
- Lojban: A Logical Language : Robin Turner 著(概説)
- What is Lojban? : John Cowan & Nick Nicholas 著(概説)
- Diagrammed Summary of Lojban Grammar Forms with Example Sentences : LLG 著(概説)
- Pin Stack : ロジバンを学びたくなる7つの理由
- Lojban vs Loglan comparison : ロジバンとログランの比較
- Using UML to understand Lojban : IBM 著(UMLダイアグラムを使ったロジバン表現の分析)
- Lojban Hiragana : ひらがなで書くロジバン
- Vodka-Pomme : Tengwar で書くロジバン
最終更新 2009年11月27日 (金) 08:45 (日時は個人設定で未設定ならばUTC)。
【ロジバン】変更履歴




