二重語
二重語の最新ニュースをまとめて検索!
二重語(にじゅうご; 英語: doublet)とは、ひとつの言語の中で、共通の語源たるひとつの単語に由来しながら、それぞれに異なる語形をとり、異なる意味や機能のもとに併用されている、2つの語をいう。姉妹語ともいう[1]。 似たものとして、三重語、四重語などの多重語もある。
借用語(外来語や古典語からの復活)が複数の時代・経路を通じて入ってきた結果生じたものが多いが、純粋な土着語が何らかの理由で複数に分化するような場合もある。
目次 |
[編集] 英語の例
- other - or
- いずれも古英語由来の土着語だが、後者は接続詞として特化(文法化)し、適応的に音の短縮を生じた。
- skirt - shirt
- skirt はバイキングのもたらした古ノルド語由来の語。shirt は古英語由来で、西ゲルマン語の音変化(sk- > sh-)を経ている。
- redemption - ransom
- 語義はそれぞれ「贖罪」と「人質」。ラテン語 redemptio 「買い戻し、身請け」より。このような「ラテン語の語尾だけを変えた語」と「中世フランス語を経て変形した民衆語」のペアは少なくない。ほかにも ratio 「比率」 - ration 「配給、割り当て」 - reason 「理、理由」、supervise 「監督する」 - survey 「概観する」、capital 「資本」 - cattle 「畜牛」、fabric 「構造物、繊維製品」 - forge 「炉、偽造する」 など。
- discus - disk/disc - dish - desk - dais
- 多重語の例。ラテン語 discus 「(投擲用の)円盤」より。dish は早い段階でゲルマン語に入ったもの。dais 「演壇」はフランス語経由。
- hospital - hostel - hotel
- 後期ラテン語 hospitale 「ゲストハウス、宿屋」から。hospital は中世の用法「救護院」を経て、やがて「病院」を意味するようになった。 hostel は中世フランス語からの借入、hotel は近世に入ってから同じ語を再借入したものであり、その間に語形・語義の変遷を被っている。ちなみに現代フランス語では、hôpital, hôtel の語はあるが、英語 hostel に相当する語彙は存在しない。
- custom - costume
- 前者はノルマン・コンクエストによってもたらされた中世フランス語、後者は近世フランス語に由来。現代フランス語の coutume - costume に相当。
[編集] 日本語の例
借用語の他には、いわゆるウ音便や撥音便の関係したものが多い。たとえば「嫗(おうな)」と「女」はいずれも「をみな」の音便形である。
- あわれ - あっぱれ
- 古い感嘆詞「あはれ」より。中世初期に分化したとされている[要出典]。語中のハ行音も二重語を生みやすい要因のひとつ。
- かぐわしい - 香ばしい - 芳しい
- 三重化の例。原形をとどめた(あるいは復元した)形、ウ音便化した形、撥音便化した形、それぞれに意味を違えながら[2]共存している。原形「かぐはし」は「香(か)」と「美(くは)し」の合成語で、「いい匂い」の意。
- こうむる - かぶる
- 古形は「かがふる」で、前者はウ音便形「かうぶる」に由来。後者は撥音便形「*かんぶる」から不規則的にン音の落ちたもの。ちなみに、同系語「冠(かんむり)」は「かがふり」に由来している。
- 石灰 - 漆喰
- あきらかに借用語のからむ例。「漆喰」は当て字で、本来は「石灰」の語が唐音の経路で再借入されたものである[3]。
ほか、各国語由来の外来語まで含めれば、「うどん - ワンタン」 「歌留多 - カルテ - カード - チャート」 「襦袢 - ズボン - ジャンパー」 とか、果ては「ホイール - サイクル - チャクラ」[4]のようなものまで、多様な例を無数に挙げることができるが、これらのケースにおいては同語源性の定義自体が難しくなるし、やや雑多な感があり、普通は多重語とは言わない。
また、ときに「分別」(ふんべつ - ぶんべつ)のような「音読みと音読み」の組み合わせのものを例に含める場合があるが、こうした例では多くの場合、「字を並べるだけで新語ができてしまう」という漢字の性質上、同語源であることの立証が難しい。また単漢字語についても、「同じ字であることは同語源であることを必ずしも意味しない」ことに留意する必要がある。
[編集] 脚注
[編集] 関連項目
フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 Text is available under GNU Free Documentation License.

