国際化と地域化

国際化と地域化の最新ニュースをまとめて検索!

情報処理における国際化と地域化(こくさいか (アメリカ英語: Internationalization イギリス英語: Internationalisationi18n と ちいきか(アメリカ英語: Localization イギリス英語: LocalisationL10N)は、ソフトウェアを開発した環境とは異なる環境、特に外国異文化に適合させる手段である。国際化はソフトウェアに技術的な変更を加えることなく多様な言語地域に適合できるようにする、ソフトウェア設計の工程である。地域化は地域固有の構成部品翻訳テキストを追加することによって、ソフトウェアを特定の地域や言語に適合させる工程である。

かつては、ソフトウェアの地域化や多言語化のために必要に応じて技術的な変更が行われてきた。しかし、このようなやり方ではソフトウェアの規模拡大や対応する言語が多くなるに従い、開発や保守に多くの時間と費用がかかるため対応が難しい。1990年代プログラミング言語オペレーティングシステムの国際化対応が標準化されると、ソフトウェアを予め国際化することにより、地域固有データの追加や最小限の変更で地域化が行われるようになった。

両者の概念は時々集合的にグローバライゼーション (globalization, G11N) と呼ばれる。ただし、この言葉はソフトウェア工学の範囲を越えて社会的な国際化の意味で使われることも多い。

目次

[編集] i18n

i18nはinternationalizationを省略した記述法。あいいちはちえぬインターナショナリゼーション国際化などと読む。

i18nの18は、internationalizationの先頭のiと語尾のnの間に"nternationalizatio"の18文字があることに起因する。1970年代1980年代かにDECで作られた用法といわれる[1]。大文字の"I"は数字の"1"と間違いやすいので一般的には小文字の"i"が使用される。

「地域化」は同様にたびたびL10Nと略される(一般的に小文字の"l"は数字の"1"と間違いやすいので大文字の"L"が使用される)。「母国語対応」あるいは「現地語対応」(英語:national language support あるいは native language support, 略語:NLS)と言う場合もある。

[編集] 国際化の対象項目

一般的な国際化の対象項目を以下にあげる。

  • 文字セット
  • 文字の方向性
  • 文言
  • 書式
    • 数値
    • 日時
  • 日時情報の時差
  • 通貨情報

[編集] 関連項目

[編集] 脚注

[編集] 外部リンク

最終更新 2009年8月27日 (木) 04:08 (日時は個人設定で未設定ならばUTC)。
【国際化と地域化】変更履歴

ご利用上の注意