廃墟からの復活
廃墟からの復活の最新ニュースをまとめて検索!
廃墟からの復活(独: Auferstanden aus Ruinen)はドイツ民主共和国の国歌。ヨハネス・ロバート・ベッヒャー(Johannes Robert Becher;1891年~1958年)作詞、ハンス・アイスラー作曲。
最初は歌唱していたが、のちに「einig Vaterland(一つの祖国)」という歌詞が東西分裂の現状にそぐわないとして歌唱が取りやめられ、曲のみが演奏されることとなった。
目次 |
[編集] 歌詞
- Auferstanden aus Ruinen
und der Zukunft zugewandt,
laß uns Dir zum Guten dienen,
Deutschland, einig Vaterland.
Alte Not gilt es zu zwingen,
und wir zwingen sie vereint,
denn es muß uns doch gelingen,
daß die Sonne schön wie nie
über Deutschland scheint, über Deutschland scheint. - Glück und Friede sei beschieden
Deutschland, unserm Vaterland.
Alle Welt sehnt sich nach Frieden,
reicht den Völkern eure Hand.
Wenn wir brüderlich uns einen,
schlagen wir des Volkes Feind.
Laßt das Licht des Friedens scheinen,
daß nie eine Mutter mehr
ihren Sohn beweint, ihren Sohn beweint. - Laßt uns pflügen, laßt uns bauen,
lernt und schafft wie nie zuvor,
und der eignen Kraft vertrauend
steigt ein frei Geschlecht empor.
Deutsche Jugend, bestes Streben
unsres Volks in dir vereint,
wirst du Deutschlands neues Leben.
Und die Sonne schön wie nie
über Deutschland scheint, über Deutschland scheint.
[編集] 日本語訳
- 廃墟の闇より
未来に向けて立ち上がり
幸福のため奉仕せん
ドイツ-一つの祖国
過去の苦難を克服し
意志のままに団結する
われらは成功し
陽は今まで以上に光り輝く
ドイツを照らしながら ドイツを照らしながら - 平和と幸福が
ドイツ-わが祖国にあらんことを
世界の求める平和を
世界と共に求めよう
同胞と団結するとき
人民の敵を破り
平和の光よ導き給う
母が息子の死で
悲しまない世へ 悲しまない世へ - 耕そう 造ろう
学び 働こう
自由な新しい世代が
信義を生み出す
ドイツの若人よ
努力を惜しまずに
ドイツは復活し
陽は今まで以上に光り輝く
ドイツを照らしながら ドイツを照らしながら
[編集] 関連項目
[編集] 補足
この曲はアリスソフトから発売されたアダルトゲーム『ランス』のBGMに流用されている。詳細は外部リンクの「雑学家」を参照のこと。
[編集] 外部リンク
- ランスと東ドイツの関係とは? - 雑学家より。
フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 Text is available under GNU Free Documentation License.
最終更新 2009年11月3日 (火) 08:30 (日時は個人設定で未設定ならばUTC)。
【廃墟からの復活】変更履歴

