恋はみずいろ
恋はみずいろの最新ニュースをまとめて検索!
恋はみずいろ(こいはみずいろ、原題はフランス語でL'Amour Est Bleu)はヨーロッパのポピュラー・ソング。歌詞もフランス語。1967年発表。
目次 |
[編集] 概要
ピエール・クール(Pierre Cour)作詞、アンドレ・ポップ(Andre Popp)作曲。1967年のユーロビジョン・ソング・コンテストでルクセンブルク代表として出場したヴィッキーが歌唱し、第4位を獲得した。ビートの効いたアップテンポの曲で、ヴィッキーがドイツ語を思わせる強烈な発音のフランス語で歌った。しばらくは注目を集めなかったが、1968年にポール・モーリアがイージーリスニング調にすっかり編曲しなおして、彼の楽団の演奏版(インストゥルメンタル)でレコード化して発売されると、アメリカ合衆国でヒットチャート5週連続第1位となる程の大ヒットとなり、世界的に有名になった。以後、多くの演奏家や楽団によってカバーされたり歌われることが多いが、ヴィッキーの原曲はほとんど忘れられた状況で、「恋はみずいろ」と言えばイージーリスニングの代表曲のようになっている。後にはヴィッキー自身もやわらかな曲調で歌うようになり、1968年に初来日した際にもポール・モーリア風の歌唱をした。
漣健児訳詞による日本語バージョンもあり、森山良子やCHARA歌唱によりCD化されている。
[編集] 原曲の歌詞と誤解
世界的にヒットすると共に英語の歌詞も書かれ、「Love Is Blue」として知られるようになった。ただし、英語の「blue」には、気分が滅入る、不快、などの意味があり、英語の歌詞も破れた恋を歌う内容になっている。そのため日本でも、原曲も失恋や恋患いを歌ったものと誤解されている向きがあるが、フランス語の「bleu」にはそのような意味はなく、歌詞も全く異なる。フランス語原曲の2番では確かに愛する人がいなくなる悲しみを歌っているが、そこでは「l'amour est gris(恋は灰色)」と表現されている。最後の3番では悲しみが去って燃え上がるような恋の喜びが歌われ、そこでは「l'amour est bleu」に戻る。全体として、恋愛の歓喜が歌われた曲である。
[編集] その他
イージーリスニングの代表格といえる曲であり、各所でBGMとして流されている。
- プロ野球・千葉ロッテマリーンズに所属する早坂圭介の応援歌として使われている。
- 立正大学・琉球大学教育学部附属小学校のチャイムとしても使われている。
- 岡山市立横井小学校では、毎週水曜日の朝、この曲にあわせてストレッチなどをする"横井体操"が行われている。
- 1980年代前半頃迄(詳細時期不詳)は、青森テレビで日曜日昼前に放送している「青森市からのお知らせ」のBGMにも使用された。
- 烏山線・烏山駅の昼時間帯発車予告メロディに、この曲が使用されている。
- 沖縄県宜野湾市、宮城県亘理町の防災無線の正午のチャイムに使用されている。
- 岩手県二戸市・軽米町の防災無線(午前6時)のチャイムに使用されている。
- 静岡県賀茂郡西伊豆町の防災無線(午前6時)のチャイムに使用されている。
- 千葉県一宮町の防災無線(午前11時30分)のチャイムに使用されている。
- 宮城県塩竈市の防災無線(正午)のチャイムに使用されている。
- 北海道釧路市の防災無線(午後5時00分)のチャイムに使用されている。
[編集] 関連項目
[編集] 外部リンク
最終更新 2009年11月26日 (木) 11:50 (日時は個人設定で未設定ならばUTC)。
【恋はみずいろ】変更履歴

