文語訳聖書
文語訳聖書の最新ニュースをまとめて検索!
文語訳聖書(ぶんごやくせいしょ)は、文語体で訳された聖書。代表的なものとして日本聖書協会の『舊新約聖書』があり、日本で文語訳聖書という場合はこの翻訳を指す場合がほとんどである。旧約部分は「明治訳」、新約部分は「大正改訳」から成っている。これらの詳細は日本語訳聖書を参照されたい。
目次 |
[編集] 概要
明治時代にキリスト教諸派による宣教が行われ、様々な聖書の翻訳が行われた。日本語の文章語が大きく揺れ動いていた時期であり、言文一致運動による口語文も日が浅いために格式のある文章には相応しく無いという考えも多く、第2次世界大戦前に行われた翻訳はそのほとんどが文語訳である。
この時期にもっとも日本で普及した文語訳聖書は、日本聖書協会(当時は英国外国聖書協会、米国聖書協会、北英聖書協会の日本支社の共同事業)が発行した日本語訳聖書であり、旧約部分は1887年の明治元訳からなり、新約部分は1880年の明治元訳から1917年に大正改訳に切り替わっている。
この他の文語訳の聖書としては、たとえばカトリック教会で事実上の標準訳として用いられたラゲ訳や、日本正教会の日本正教会訳(ニコライ訳)などがあげられる。
[編集] 関連項目
[編集] ISBN
- 革装大型聖書
- ISBN 4-8202-1236-2
- クロス装大型聖書
- ISBN 4-8202-1235-4
- クロス装小型新約聖書詩編つき
- ISBN 4-8202-3218-5
[編集] 外部リンク
フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 Text is available under GNU Free Documentation License.
最終更新 2009年9月16日 (水) 12:07 (日時は個人設定で未設定ならばUTC)。
【文語訳聖書】変更履歴

