日本語の方言

日本語の方言の最新ニュースをまとめて検索!

日本語の方言(にほんごのほうげん)、すなわち日本語地域変種(地域方言)について記述する。

目次

[編集] 概論

日本語#方言」および「日本語#方言史」も参照

観光客向けの方言キャッチコピー(兵庫県養父市
子供向けの方言注意看板(徳島県阿波市。「遊んではいけない」の意)
名古屋弁によるマナー向上ポスター(愛知県名古屋市

日本では「方言」という語は標準語共通語とは異なる各地方独特の語彙や言い回し(例:めんこい、おもろい、ばってん)あるいはアクセント・イントネーションの違いを指して使われる場合が多いが、言語学ではアクセント・音韻・文法などを全てひっくるめ、その地域社会の言語体系全体を指すのが一般的である。すなわち、東京という一地域の日本語の体系ということで「東京方言」も当然存在する。俗に「お国言葉」などとも言う。

標準語・共通語やその基となった東京方言に対してその他の方言は「教養のない田舎者の言葉」「訛っている」「崩れている」などと否定的に捉えられがちであり、また特定の方言に対する「○○弁は汚い」「○○弁は上品」などの意識が存在する。しかしいずれの方言も標準語・共通語も日本語の変種の一つであることに変わりはなく、本来全て等しく扱われるべきものである。

かつては標準語こそが正しい日本語であり、方言は矯正されなければならないとされ、昭和30年代頃までは方言撲滅を目的の一つとして標準語教育が行われた。現在は方言に対する評価が変化し、標準語ないし共通語と方言の共存(ダイグロシア)が図られるようになったが、テレビによる共通語の浸透、交通網の発達による都市圏の拡大、高等教育の一般化、全国的な核家族化や地域コミュニティの衰退による高齢層から若年層への方言伝承の機会の減少などから、伝統的な方言は急速に失われている。

伝統的な方言の衰退に伴って、自分達の方言を見直そうという機運が各地で高まっている。例えば、「おいでませ山口へ」をきっかけとする観光キャッチコピーなどでの積極的な活用、地元の子供向けの看板での活用、地元住民向けの公共物や商品のネーミングなどでの活用、方言を用いた弁論大会、もとはラジオ番組の一コーナーだった「今すぐ使える新潟弁CD版の全国発売(2005年)、人気曲の方言カバーの発売(例:「DAYONE」各方言盤、「大きな古時計秋田弁盤)、などがある。2000年代前半には首都圏の若者の間で方言が密かなブームとなり、方言を取り上げるバラエティー番組(Matthew's Best Hit TVなど)や仲間内で隠語的に使えるよう方言を紹介する本が話題を集めた。

また近年、日常の口語に近い文面を多用する電子メールチャットなどの出現によって、これまで書き言葉とされることの少なかった方言が、パソコンや携帯電話で頻繁に入力されるようになった。それに対応して、ジャストシステム日本語入力システムATOKは『ATOK 2006』から「北海道東北」「関東」「中部北陸」「関西」「中国四国」「九州」の各方言入力モードを用意している。

伝統的な方言の衰退は進むが、一概に共通語化しているというわけでもない。ウチナーヤマトグチのような伝統的な方言ではないが共通語でもない言葉や、「マクド」「なまら」のように特定地域だけに広まる若者言葉が生まれたりしている(新方言参照)。方言だと気付かれずに公的な場でも使われやすいもの(例:西日本の「なおす(=片付ける)」、東北の「投げる(=捨てる)」)や共通語に存在しない事柄・概念・文法を含むために共通語化できないもの(例:青森の「あずましい」、九州などでの存在動詞の進行形)もある。若年層では方言コンプレックスも薄れつつあり、東京の言葉に影響を与えることも増えるなど(若者言葉#方言由来の若者言葉参照)、むしろ日本の方言は安定期に入ったとする声もある。

沖縄県鹿児島県奄美諸島の言語は、「琉球語」として日本語と同系統(日本語族)の別言語とする考えと、「琉球方言」として日本語の方言に位置付ける考えとがある。そもそも「言語」と「方言」の客観的な区別法はなく、国境の有無のような政治的条件や正書法の有無などにより判別されている。ユネスコ2009年に発表した消滅の危機にある言語の調査では、「国際的な基準だと独立の言語と扱うのが妥当」として、八重山語与那国語を「重大な危険」、沖縄語国頭語宮古語奄美語八丈語を「危険」の区分に独立言語として分類している[1]

なお、アイヌ語は日本国内で日本国民によって使われている言語であるけれども、日本語とは別の言語であって日本語の方言ではない。ただ、アイヌ語を母語第一言語とする話者は減少しており、アイヌ民族にも日本語の北海道方言が浸透しているのが現状である。

[編集] 日本語の方言における特徴

断定の助動詞「だ」「じゃ」「や」の分布図

前述の通り、中央集権化が強まった場合や、政策上の理由で統一された言語を公用語、あるいは共通語などに指定される場合などは、方言独自の語彙やアクセントは、世代と共に均一化されていく傾向にある。

特に現在の日本では、東京中心で全国に向けて送信あるいは配給される、テレビラジオの番組、映画などのマスコミによって、方言が駆逐され、共通語(現在の日本には、一般にいうような厳密な意味での「標準語」は存在しない)に統一される傾向が著しい。ただし、現在のこの傾向が必ずしも政治的な意図の元で行われているとはいえない。

その一方、近畿方言の「関西弁」に典型的に見られるように、個々の単語は東京起源のものが導入されながら、アクセントやイントネーションはその地域の方言の特徴を根強く示す、という傾向も強い。そうした場合には、単純に「方言は駆逐されつつある」とみなすことはできない。

古代日本において、日本では琉球列島住民の先祖が先に枝分かれしてしまい、日本本土との往来も少なくなるうちに、5母音が3母音化する(例:おきなわ→うちなあ)など、一聴する限り外国語のように聞こえる程度の差が生じた。次いで、九州地方東北地方などに住んでいる人々の言語が分化したといわれる。海外の研究者には、この枝分かれを基準として、日本語をいくつかの別言語に分類する者もいる[誰?]。例えば、東北語(北海道から茨城・栃木)、日本語(群馬・埼玉・千葉から中国・四国)、九州語(九州)、沖縄語(沖縄)と4つに分けるのが代表的な分類である。日本人の感覚としては、関東と関西で大きく異なるというのが一般的な認識であるが、海外の研究者にはこれらを別の言語とする見解はほとんど見られない。

上記のような分類をする研究者[誰?]によれば、東北語は、1.朝鮮語と同様単語に高低アクセントがなく、文全体のイントネーションが意味弁別の上で大きな意味を持つ、2.語頭以外のカ行、タ行音が濁音化するなどの特徴を持つ。逆に日本語の西部方言(いわゆる関西弁など)や九州語は、高低アクセントが非常に発達していて、中国語の声調に近いものがあるという。

東北語や九州語の地域では、共通語化が進んだと言われる現在でも地域の方言を話す人が圧倒的に多く[要出典]、異なる言語地域の人が旅行や出張に行った場合などには言葉が通じず苦労する場合も少なくない。

例えばサッカーの試合などでスペイン語圏の選手とポルトガル語圏の選手が言い合いする場合などは、元々ラテン語の一方言(一種類という意味ではない)を話していた一つの国が分かれた程度なので、すべての言葉は分からなくても、言い合いの喧嘩くらいは可能だ、などと言われるように、ヨーロッパでは別言語とされても互いに大体の意味は通じる言語も多い。したがって、ポルトガル語とスペイン語、ドイツ語とオランダ語などを別言語として分類するのであれば、言語学的には東北語と日本語と九州語を分けるべきだという主張は説得力がある。

イギリススコットランド北アイルランドでの英語表現にも一部そういった例があるが、古い時代に枝分かれした方言は、その地方独自の語彙や言い回し表現が生まれると同時に、中央(その時代の共通語や標準語に相当する地方)で死語や廃語になった言葉が(意味や音韻は変わるとしても)1000年以上も生き残っているケースも少なからずある。例えば、八丈方言など日本各地の方言に万葉言葉が残されていたり、北海道や東北の一部で古語「せば」を中年層から聞けたりする。

柳田國男が『蝸牛考』で指摘したように、中央から同心円状に同じような語彙や言い回しが存在し、辺境に行くほど中央で古い時代に使用されていたものが分布していることがある。このような分布を「周圏分布」といい、カタツムリを表す単語などがこの分布を示している。ただし文法現象や音韻については周圏分布を示さない例や、見かけ上の周圏分布を示すことが多い。

この他、語彙や言い回しは顕著な「東西分布」を示すことが知られている。明治期、国語調査委員会が初めて調査を元に実証したのは、東日本方言と西日本方言との境界となる糸魚川浜名湖線の存在であった。1908年明治41年)の報告には、「仮ニ全国ノ言語区域ヲ東西ニ分カタントスル時ハ大略越中飛騨美濃三河ノ東境ニ沿ヒテ其境界線ヲ引キ此線以東ヲ東部方言トシ、以西ヲ西部方言トスルコトヲ得ルガ如シ」と明記されている。糸魚川浜名湖線は中部地方の中央部を縦断する糸魚川静岡構造線とともに、東日本西日本との明確な境界となっている。なお東北方言に顕著な語彙や発音に着目し、東北方言(茨城・栃木以北)と関東以西の方言(南関東以西)との間に東西分布を認める場合もある。

[編集] 日本語の方言分類

日本語の方言区分の一例。大きな方言境界ほど太い線で示している。本土方言と琉球方言の違いは非常に大きく、また琉球方言の内部の違いもかなり大きい。本土方言は東西に分けられるが、八丈方言は独自の位置を占める。

ここでは方言を以下のように分類しているが、そもそも方言は現在進行形で変化している上、同じ方言圏であっても市町村・集落単位で複雑な様態を示しているため、以下のような方言の分類はあくまで便宜的なものと捉えるべきだろう。

[編集] 東日本方言

[編集] 八丈方言

[編集] 西日本方言

学者・研究者によっては東海東山方言を西日本に含めることがある。

[編集] 九州方言

[編集] 琉球列島

[編集] 特殊な方言

[編集] 第3の言語

日本国内に使用される言語を日本語(琉球方言を含む)とアイヌ語に2大分した時、ある方言を意図的にそのどちらでもないものとして定義したものを「第3の言語」と呼ぶことがある。

サンカ語
山窩が使用していたとされる言語。暗号の一種とも言われる。
マタギ言葉
マタギが使用していた言語。アイヌ語からの借用語を多く含む。
小笠原語
小笠原諸島に住む欧米系島民が用いるピジン言語八丈方言をベースに英語に由来する単語が用いられる。小笠原クレオール日本語と呼ぶこともある[2]
ケセン語
岩手県気仙地方(旧気仙郡)の方言を文法体系を整備構築し、独立言語とみなす研究の中でこの方言のことをケセン語と呼ぶ。この地方の方言には古代蝦夷の言語の影響があるとの指摘もある。

[編集] 脚注・参照

  1. ^ 「八丈語? 世界2500言語 消滅危機――「日本は8言語対象 方言も独立言語」ユネスコ」『朝日新聞』2009年2月20日付夕刊、第3版、第1面。
  2. ^ 「小笠原諸島における言語接触の歴史」ダニエル・ロング、1998年[1]

[編集] 外部リンク

[編集] 関連項目

最終更新 2009年12月7日 (月) 04:59 (日時は個人設定で未設定ならばUTC)。
【日本語の方言】変更履歴

ご利用上の注意