蛍の光
蛍の光の最新ニュースをまとめて検索!
「蛍の光」(ほたるのひかり)は、スコットランド民謡の「オールド・ラング・サイン」を原曲とした、日本の翻訳唱歌である。作詞は稲垣千頴、作曲者は不詳である。
目次 |
[編集] タイトル
作詞時の曲名は『螢』、のちに『螢の光』となった。漢字制限(当用漢字、常用漢字)により、現在の正書法では「蛍の光」となる。
[編集] 経緯
オールド・ラング・サインは、ヨーロッパ中に、さらには海を越えてアメリカ大陸へも普及していった。明治10年代初頭、日本で小学唱歌集を編纂するとき、稲垣千頴が作詞した今様形式の歌詞が採用され、「蛍の光」となった。
1881年(明治14年)に尋常小学校の唱歌として小学唱歌集初編(小學唱歌集初編)に載せられた。
[編集] 歌詞
[編集] オリジナル
以下の歌詞は、小学唱歌集初編(1881年(明治14年)11月24日付)に掲載された時のものである。
| 漢字版 | ||
|---|---|---|
| 1 | ほたるのひかり、まどのゆき、 書(ふみ)よむつき日、かさねつゝ、 いつしか年も、すぎのとを、 あけてぞけさは、わかれゆく。 |
蛍の光、窓の雪、 書読む月日、重ねつゝ、 何時しか年も、すぎの戸を、 開けてぞ今朝は、別れ行く。 |
| 2 | とまるもゆくも、かぎりとて、 かたみにおもふ、ちよろづの、 こころのはしを、ひとことに、 さきくとばかり、うたふなり。 |
止まるも行くも、限りとて、 互いに思う、千萬の、 心の端を、一言に、 幸くと許り、歌うなり。 |
| 3 | つくしのきわみ、みちのおく、 うみやまとほく、へだつとも、 そのまごころは、へだてなく、 ひとつにつくせ、くにのため。 |
筑紫の極み、陸の奥、 海山遠く、隔つとも、 その眞心は、隔て無く、 一つに尽くせ、国の為。 |
| 4 | 千島のおくも、おきなはも、 やしまのうちの、まもりなり。 いたらんくにに、いさをしく、 つとめよわがせ、つゝがなく。 |
千島の奥も、沖縄も、 八洲の内の、守りなり、 至らん国に、勲しく、 努めよ我が背、恙無く。 |
[編集] 蛍雪の功
歌詞の冒頭「蛍の光 窓の雪」とは、「蛍雪の功」と言われる、一途に学問に励む事を褒め称える中国の故事が由来である。
| “ | 東晋の時代の車胤は、家が貧乏で灯す油が買えなかったために蛍の光で勉強していた。同様に、同じ頃の孫康は、夜には窓の外に積もった雪に反射する月の光で勉強していた。そして、この2人はその重ねた学問により、長じて朝廷の高官に出世している。 | ” |
[編集] 1番と2番のみが歌われる経緯
現在は『蛍の光』は2番までしか歌われていないが、本来は4番まである。
3番と4番は、遠く離れ離れになっても、それがたとえ辺境の地であろうとも、国のために心をひとつにしてそれぞれの役割を果たそう、というような内容であり、この愛国主義的(軍事関連、お国のために、など)とも取れる歌詞が敬遠されて戦後、教育現場への指導などによって歌われなくなった。
[編集] 文部省による改変
3番は出版前の1881年(明治14年)の段階では
| “ |
つくしのきはみ みちのおく |
” |
という歌詞だった。これを文部省でチェックしたところ「かはらぬこころ ゆきかよひ」という部分が、男女の間で交わす言葉というクレームがついたために、翌年まで刊行が延びた。奥付は1881年(明治14年)11月であるが、実際に刊行されたのは1882年(明治15年)4月のことである。
領土拡張等により文部省が4番の歌詞を以下のとおり改変している。
- 千島の奥も 沖縄も 八洲の外の 守りなり(明治初期の案)
- 千島の奥も 沖縄も 八洲の内の 守りなり(千島樺太交換条約・琉球処分による領土確定を受けて)
- 千島の奥も 台湾も 八洲の内の 守りなり(日清戦争による台湾割譲)
- 台湾の果ても 樺太も 八洲の内の 守りなり(日露戦争後)
[編集] 歌われる場面
メロディのみの演奏についてはオールド・ラング・サイン#日本を参照。
- NHK紅白歌合戦の最後に、この曲の全体合唱が行われる。かつては、2番まで歌われたことがあったが、最近は1番のみが歌われる。
- 1988年/1989年の年またぎまで放送されていた全民放版「ゆく年くる年」では、一社提供スポンサー・セイコーによる午前0時の新年時報直前まで全国各地を生中継で結んで合唱されていた。
- 阪神タイガースファンが試合中、相手チームの投手が途中降板する際、応援団の指揮でファンが1番のみ、ペンライトの代わりに応援バットを左右に振って厳かに合唱し、すぐさまテンションを上げ六甲おろしを大合唱するのが定番である。しかし2006年(平成18年)7月25日の対中日ドラゴンズ戦(ナゴヤドーム)から、阪神が優勢の時のみ歌う形に変更になった(同点・劣勢の時は「オペレーションビクトリー」を歌う)。
- ネコの5匹組コーラスグループMUSASHI'Sがカバー、2008年(平成20年)3月3日からMusic.jp配信。
- 1964年に行われた東京オリンピックの閉会式では、この曲の大合唱で式典を締めくくった。
- 1989年(平成元年) 9月場所は蔵前国技館で開催された最後の場所であり、千秋楽では、当時の協会役員、全幕内力士が土俵下に集結し、観客と一緒にペンライトを振って、この曲とともにフィナーレを飾った。
[編集] 録音ディスク
旧詩4番まで歌っているCDとして、以下のものがある。
- 翻訳唱歌集『故郷を離るる歌』 歌手:藍川由美、チェンバロ: 中野振一郎 日本コロムビア 1998年 COCO-80861
- ダークダックス愛唱歌全集~心のうた~ 歌手:ダークダックス キングレコード 2005年(平成17年) KICS-6228
ザ・ピーナッツは、「オールド・ラング・サイン」のインストアレンジ「別れのワルツ」に「蛍の光」の歌詞を乗せた歌を歌っている(曲名は「別れのワルツ」)。2004年発売のCD-BOX、ザ・ピーナッツ メモリーズBOXに収録している。
アナログレコードとしては、実用レコードシリーズ『蛍の光/仰げば尊し』(編曲:岩窪ささを演奏:コロムビア・オーケストラ 日本コロムビアGA-10)がロングセラーとなった。

